הח"כית לשעבר נאוה בוקר החלה להגיש תוכנית חדשה יחד עם המאפרת מיכל אברהם בערוץ wow, ברשת של המיסטיקן החתיך יריב אפרת.

נאוה, תוכנית בוקר?
“מדובר בתוכנית מצחיקה, תוכנית חדשה עם מרואיינים מעניינים, הרבה עצות וטיפים לחיים, ובלי פוליטיקה".

נאוה בוקר  (צילום: רמי זרנגר)
נאוה בוקר (צילום: רמי זרנגר)


> הזמר האגדי חיים משה ישמח לשמוע שיצא בימים אלה קאבר בספרדית ללהיטו הנצחי “נשבע". המבצעת היא זמרת מצ'ילה בשם גבי בנימין, שעשתה עלייה לארץ ואחרי קרב ארוך זכתה לאישור מיוצרי השיר, שמוליק קלוסקי ויאיר קלינגר, לבצע את החידוש.

משה, תודה על כל מה שזימרת?
“קודם כל לא ידעתי שיש כוונה להקליט גרסה ספרדית לשיר ‘נשבע'. זה מאוד מרגש ומשמח אותי לשמוע שהשיר הנפלא הזה, משנת 1989, שיצרו קלוסקי וקלינגר, חצה את גבולות המדינה והגיע למקומות רחוקים. אני מקווה שכל עניין האישורים והזכויות של השיר יסתדר על הצד הטוב ביותר עם היוצרים הנהדרים של השיר, ושבקרוב נשמע גם את הגרסה הספרדית. זה חייב להיות מעניין".

קלוסקי, נשבע שלא הצבת מכשולים?
“התרשמתי משירתה של גבריאלה. את זה יאיר קלינגר ואנוכי אישרנו כבר בראשית הדרך, ועם זאת התהליך התמשך, גם כי אני עסוק בתקופה זו בספר חדש האמור לצאת לאור ובמספר פרויקטים מוזיקליים. חשוב להבין שלשיר ‘נשבע' יש לפחות 600 גרסאות כיסוי, מה שהופך אותו לשיר הישראלי המבוצע ביותר בכל הזמנים וניהולו תובע זמן. בנוסף, אני מקפיד לשמר את איכותו ומעמדו כהמנון אייקוני".

אז מה קרה עם בנימין?
“מאחר שאינני דובר ספרדית, התבקש תיווך בין השפות. התרגום והביצוע בספרדית נבחנו על ידי מתורגמנית ספרותית בכירה על פי מספר אמות מידה מקצועיות שקבעתי. בסופו של דבר ולאחר שקיבלתי תשובות שהניחו את דעתי, אישרתי. ל'נשבע' גם גרסה יוונית של לפטריס פנטזיס, מבכירי זמרי יוון, ושל הזמרת לינט, בטורקית. וכמובן שאני מאחל לגבריאלה הצלחה רבה. הביצוע המקורי והקלאסי של חיים משה הוא יחידי מסוגו ואין לו תחליף".

קלינגר, תן עדות בשבועה.
“שמוליק קלוסקי ואנוכי קיימנו בדיקה עם אנשי מקצוע דוברי ספרדית לגבי אופי ורמת הטקסט, ואחרי שאלה הניחו את דעתנו ניתנה רשותנו לביצוע".

חיים משה (צילום: ניר פקין)
חיים משה (צילום: ניר פקין)